Salaktu Tariqi Lyrics Arabic and English Translation
Advertisement
Penawaran Terbatas! Paket Data 25GB Hanya Rp 90.000
Dapatkan kuota besar 25GB untuk semua nomor AS, Loop, dan simPATI hanya dengan Rp 90.000, berlaku selama 30 hari! Internet lancar tanpa khawatir kehabisan kuota, cocok untuk streaming, gaming, dan browsing sepuasnya!
Aktifkan sekarang dan nikmati kebebasan internet!
Read More Beli Paket
Advertisement
Salaktu Tariqi Lyrics Arabic and English Translation - The balance between love for Allah, jihad and martyrdom and love for family, friends and and this world – which weighs more?
﴾ Say, [O Muhammad], “If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allah and His Messenger and jihad in His cause, then wait until Allah executes His command. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.” ﴿ Quran, at-Tawba 24
Lyrics and Translation of the Nasheed
سَلَكتُ طَريقي وَلا لَـن أحيد *** عَزَمتُ المَسيرَ بِعَزم الحديــد
I chose my path and I won’t give up
I determined my way with firm will like iron
وَودَّعَ دُنـيـايَ قَــلـبٌ عـَنيد *** فَوَجَّهَ طَرفـي لأرضِ الأســـود
A stubborn heart left my world
My glance turned towards the land of lions
أرانـي أيـا دارَ أهـلِ الـتقـى *** إلـيـكُـم أحـنُّ إلـى المُـلـتَـقــــى
Show me the land of pious people
Towards you I tend, to the encounter
وَفـيكُم أتوقُ إلى المُـرتَـقـى *** لـِـجَـنَّـةِ رَبٍّ غَــــفـــــورٍ وَدود
And among you I yearn for the ascendance,
to the Paradises of my Lord, the Forgiver, the Loving One
فَودعتُ أمّي وَدَمعي جَرى *** على الـخدِّ رَقراق بَلَّ الثَّــــرى
I parted my mother, my tears pouring down
the cheek, moistening the ground
فََضَجَّت بُكاءً قُـبَيل السُّـرى *** وقُـلـتُ لِـقـانا بِـدار الـخُـلـــــود
We started crying short before the parting
I said “our meeting is in the place of eternity”
فـقـالت بُنيَّ فـؤادي حَرَمتَ *** مِـن الأنـسِ فِي الـدار لـما كبرت
She said “my son, my heart you deprived..
from amiability when you grew up”
أتَـذكُر زَوجاً جَـمـيلاً أرَدتَ *** أتـذكُـرُ لَـيـلاً حَـديـثَ الـجـُـــــدود
“Do you remember a beautiful wife you wished?”
“Do you remember a night, (spent) talking about ancestors?”
فـقـلتُ أيـا أمُّ كَيفَ الـهَـنـاء *** و إخــوانُنـا فـي خِـضَـمِّ العَنـاء
I said “mother, how can we accept happiness…
while our brothers are in deep suffering?
فـتبّاً حـياتي حـيـاةَ الشـقــاء *** إذا لـم أكـن مــن أبـاةِ الـجنــود
My life shall perish, life of distress
If I don’t become from the proud soldiers of the army
وسيّرت رحلي بركبٍ جليل *** الي القدس يَمضي أنار الـسبيــل
So I took my trip in a delightful caravan
moving to Jerusalem, lightening the path
تَـذكَّرتُ أمـي وقَـلبي العليـل *** فَـهَـلَّـت دمـوعـي تبُـلُّ الخــــدود
I remembered my mother, my heart being ill.
So my tears started moistening the cheeks.
وقـال رِفاقي أتَخـشى الرَّدى *** وخَوضَ الحُروبِ وعيشَ الشّقى
My companion said “do you fear death,
diving into wars and a rough life?”
فَـقلتُ هَـنائي بسَفـك الـدمـاء *** ولـكنّنــي قــد ذَكـَـرت الــــودود
I said “my delight is with the spilling of (my) blood”
But I remembered al-Wadood (the Loving One)
تَـذَكَّـرتُ أمّـي أيـا قـومُ هَــل *** ألُامُ وَبَعضي عَن بَعضي إرتَــحَل
I remembered my mother. O nation, am I’m blamed
if parts of me left other parts?
قَد كانَت حَياتي وكُنتُ الأمَل *** وَوَدّعتُها وهـي تَرجـوا الوُعــود
She was my life and I was the hope.
I parted her while she was requesting promises.
رمـانـي عــــدوا الإلـه اللـعين *** وراء جـــدار قـــديـــم دفـــيـــن
The cursed enemy of God fired at me
behind old hidden walls
فأدمى الرصاص فؤداي السخين *** وسالت دمائي بأرضي تسود
The bullet drained my warm heart
And my blood flowed, spreading on the ground
وحَشرَجَ صَدري وزاد النِّزاع *** فودَّعت صَحبي و أرض الصِّراع
My chest hastened, and the death struggle increased
I parted my companions and the place of combat
سـألـقـى إلـهـي وداعــا وداع *** وصِـرتُ شـهيداً فَيالَ السعود
I’m going to meet my Lord, farewell, farewell!
I attained martyrdom, what a joy!
ألا أبـلِغـوا أمـي أنـّي شَـهـيـد *** بـأرض الجهاد فــتــيٌّ شـديــد
Reach the news my mother, that I am a martyr
in the lands of Jihad, a youthful martyr.
أجـاب إلــهي دعـائـي وحـيـد *** فـبـلَّـغَـنـي ربِّـي مـا قَـد أريــــد
My God accepted my prayers, he’s the One
My Lord granted me what I’d been longing for
فيا فَرحتي بعد هذا العناء*** ويا لَهفتي بعد هذا الشقاء
My joy after this suffering!
My desire after this hardship!
احقا سألقهم الشهداء *** واصبح حيا وارجو اعود
Will I really meet them martyrs,
then become alive and wish to return?
Advertisement